当前位置:外语在线翻译器 > 英语翻译器 > 英语点滴 > 正文

中国人经常“误解”的英语词句

作者 Admin 浏览 发布时间 10/07/30
在线翻译发音: 日语在线翻译 | 韩语在线翻译 | 法语在线翻译 | 德语在线翻译 | 俄语在线翻译 | 西班牙语在线翻译 | 意大利语翻译 | 葡萄牙语翻译 | 希腊语在线翻译汉译英在线翻译,英汉互译,英汉互译在线翻译,英语在线翻译,英译汉

中国人经常“误解”的英语词句

1.日常用语类

  lover 情人(不是"爱人")

  busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")

  busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")

  dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")

  heartman 做心脏移植手术的人(不是"有心人")

  mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")

  eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")

  blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")

  dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")

  personal remark 人身攻击(不是"个人评论")

  sweet water 淡水(不是"糖水")

  confidence man 骗子(不是"信得过的人")

  criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")

  service station 加油站

  rest room 厕所(不是"休息室")

  dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")

  sporting house 妓院(不是"体育室")

  horse sense 常识(不是"马的感觉")

  capital idea 好主意(不是"资本主义思想")

  familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")

  black tea 红茶(不是"黑茶")

  black art 妖术(不是"黑色艺术")

  black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")

  white coal (作动力来源用的)水

  white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")

  yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍")

  red tape 官僚习气(不是"红色带子")

  green hand 新手(不是"绿手")

  blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")

  China policy 对华政策(不是"中国政策")

  Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")

  American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")

  English disease 气管炎(不是"英国病")

  Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日")

  Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")

  Spanish athlete 吹牛的人

12下一页
上一篇:6个简单问题,帮你识破谎言   下一篇:英语发音在对话中的作用

最新文章

  • 北京天坛英文导游词
  • 北京-颐和园英文导游辞
  • 北京英语导游词
  • 泰戈尔经典语录
  • 泰戈尔经典语录大全(1-100)
  • 克林顿在北京大学的英文演讲
  • 奥巴马将发表从阿富汗撤军第
  • 哈佛大学校长告别英语演讲稿
  • 英语短笑话带翻译的
  • 英语演讲稿:I love English
  • 相关文章

    热门文章

  • “大闸蟹”英文怎么说
  • 北京天坛英文导游词
  • 英语翻译“肌肉男”
  • 微博“复制文化” copy cult
  • 泰戈尔经典语录
  • 王菲"孔子"主题歌 幽兰操歌词
  • 英语短笑话带翻译的
  • 哈佛大学校长告别英语演讲稿
  • 北京英语导游词
  • 英语美文赏析:幸福就是投入