当前位置:外语在线翻译器 > 英语翻译器 > 英语点滴 > 正文

王菲"孔子"主题歌 幽兰操歌词中英翻译MV

作者 翻译 来源 学习英语 浏览 发布时间 11/09/18
在线翻译发音: 日语在线翻译 | 韩语在线翻译 | 法语在线翻译 | 德语在线翻译 | 俄语在线翻译 | 西班牙语在线翻译 | 意大利语翻译 | 葡萄牙语翻译 | 希腊语在线翻译汉译英在线翻译,英汉互译,英汉互译在线翻译,英语在线翻译,英译汉

王菲"孔子"主题歌 幽兰操歌词中英翻译MV

《孔子》的主题曲名为“幽兰操”,由王菲演唱。相传古诗《幽兰操》(又称“猗兰操”)是精擅琴艺的孔圣人自感生未逢时的绝世作品。唐代著名诗人韩愈曾作同名作品唱和孔子。而影片主题曲的歌词正是改编自韩愈这首名垂青史的诗作。改编的歌词和韩愈的原作有何区别?诗作和歌词分别又是什么意思?让我们结合英文版的翻译一起来看一下。

韩愈《幽兰操》原文中英文对照

兰之猗猗,扬扬其香。

The orchid is flourishing, its fragrance spreads.

不採而佩,于兰何伤?

If no one plucks one to wear it, how could that harm the orchid!

今天之旋,其曷为然。

My coming back today, who caused it?

我行四方,以日以年。

I have been traveling everywhere, for years on end

雪霜贸贸,荠麦之茂。

The luxuriance of the frost and snow (will bring) luxuriant crops (in spring)

子如不伤,我不尔觏。

If you are not sad I will not come to see you
荠麦之茂,荠麦之有。
Luxuriant crops (mean) a good harvest
君子之伤,君子之守。

Although a gentleman may be sad, he keeps proper conduct

韩愈《幽兰操》原文白话文版翻译
兰花开时,在远处仍能闻到它的幽幽清香;如果没有人采摘兰花佩戴,对兰花本身有什么损伤呢?一个君子不被人知,这对他又有什么不好呢?我常年行走四方,看到隆冬严寒时,荠麦却正开始茂盛地生长,一派生机盎然,既然荠麦能无畏寒冬,那么不利的环境对我又有什么影响呢?一个君子是能处于不利的环境而保持他的志向和德行操守的啊。

 


上一篇:英语美文赏析:幸福就是投入   下一篇:英语翻译“肌肉男”

最新文章

  • 北京天坛英文导游词
  • 北京-颐和园英文导游辞
  • 北京英语导游词
  • 泰戈尔经典语录
  • 泰戈尔经典语录大全(1-100)
  • 克林顿在北京大学的英文演讲
  • 奥巴马将发表从阿富汗撤军第
  • 哈佛大学校长告别英语演讲稿
  • 英语短笑话带翻译的
  • 英语演讲稿:I love English
  • 相关文章

    热门文章

  • “大闸蟹”英文怎么说
  • 北京天坛英文导游词
  • 英语翻译“肌肉男”
  • 微博“复制文化” copy cult
  • 泰戈尔经典语录
  • 王菲"孔子"主题歌 幽兰操歌词
  • 英语短笑话带翻译的
  • 哈佛大学校长告别英语演讲稿
  • 北京英语导游词
  • 英语美文赏析:幸福就是投入