当前位置:外语在线翻译器 > 英语翻译器 > 英语点滴 > 正文

国内出现“我行贿了”网站

在线翻译发音: 日语在线翻译 | 韩语在线翻译 | 法语在线翻译 | 德语在线翻译 | 俄语在线翻译 | 西班牙语在线翻译 | 意大利语翻译 | 葡萄牙语翻译 | 希腊语在线翻译汉译英在线翻译,英汉互译,英汉互译在线翻译,英语在线翻译,英译汉

三个民间反腐论坛吸引网友自曝行贿内幕专家称能起到多大作用还存疑

Three folk anti-corruption BBS attract net friend's bribery insider experts say can play DuoDa role is doubtful

 

 

  早报记者 陈静思 发自北京

The morning paper reporter ChenJingSi from Beijing

 

 

  日前,媒体有关“印度网站"我行贿了(ipaidabribe)"蹿红”的报道引起人们注意。到昨天为止,中国国内已出现三家效仿的克隆论坛,分别是“我行贿了”、“我行贿啦”和“我贿赂了”(分别为:www.woxinghuile.info;www.522phone.com;www.ibribery.com)。三家网站出现后,立即吸引众多网友发帖,自曝行贿内幕。

A few days ago, the media "India website" I (ipaidabribe) "bribery leap up is red" reports a concern. To date, China has yesterday appeared three follow cloning BBS, respectively is "I", "me bribery bribery," and "I bribed" (respectively is: www.woxinghuile.info;www.522phone.com;www.ibribery.com). Three websites, attract many users to immediately after Posting, bribery insider's.

 

 

  伴随着一片叫好声,这三个网站的“命运”也引来人们的广泛关注。昨天,有反腐专家和律师接受早报记者采访时表示,这类网站只要完成相关备案,就有其存在的合法性;但与此同时,它们能否像印度的网站一样起到巨大反腐作用还存疑。

With a sure-fire splash, the three web site "destiny" also draws people's attention. Yesterday, anti-corruption experts and lawyers have to accept the morning paper reporter interviews that, this kind of website as long as complete relevant record, and have the legality of the existence of the; But at the same time, whether they like India's web site as a huge anti-corruption role is doubtful.

 

 

  据报道,印度的“我行贿了”网站由印度两位“海龟”拉马什和斯瓦提回国后创办。他们对印度普遍存在的腐败现象表示强烈不满,随后创办网站让网友留言,揭露行贿经历、行贿金额、行贿结果。到目前为止,在不到一年的时间,该网站已汇聚了1万多个腐败案例,帮助印度政府惩处了20多位腐败官员。

According to reports, India's "I" web by India bribery two "turtle" pull marsh and swahili returned home to establish. They for India widespread corruption has strong objections, then let netizen message, founded web site revealed bribery experience, bribery, amount of bribery results. So far, in less than a year of time, the website has been gathering DuoGe corruption case, 10000 to help the Indian government has punished 20 DuoWei corrupt officials.

 

 

  三家网站吸引大量访问

Three sites attract large access

 

 

  “我行贿了”、“我行贿啦”和“我贿赂了”三个网站均是中国网友效仿印度反腐网站在近期设立的。这三个网站出现后,立即吸引了众多网友留言。

"I bribery me", "I bribery," and "I bribed" three web sites have is China's net friend follow India in recent anti-corruption web site set up. The three websites, immediately attracted many users to leave a message.

 

 

  有报道称,“我行贿了”网站创办第二天即有近5万人访问。创办者坦言,不担心网站被取缔,并希望能获得政府支持,因为反腐也是全社会的需要。“我贿赂了”网,则因访问流量过大导致服务器瘫痪,网友被告知可先加入QQ群,等网站恢复后在群内通知。

Reports say "I" website founded bribery the next day that is nearly 50000 people visit. Promoters said, don't worry about web site banned, and hoping to get government support, because all the anti-corruption is also the need of the society. "I bribed" nets, criterion because access flow too large server, net friend was told that can be paralyzed should join QQ group, after the restoration of such web sites in notice within.

 

 

  早报记者发现,这三个网站网友所揭露的内容涉及小数额贿赂,也有数目上万元的贿赂。有网友在“我行贿啦”网站发帖表示,“为了能每天多练一会儿车,多学点,送了一条玉溪。”也有网友说,“去年曾经贿赂某市海关5万元,逃避关税30万元左右。”

The morning paper reporter discovery, the three website net content involves the small amount of revealed a bribe, and also have the number of millions of dollars to bribes. Netizens in "I bribery," post web site, "said every day in order to practice much car for a while, learn more, send a yuxi." Have net friend said, "once a bribe city last year 50000 yuan, escape the customs tariff 300000 yuan."

 

 

  暂无法核实内容真实性

Temporarily not verify the authenticity content

 

 

  早报记者昨天登录“我行贿了”网站发现,该网站目前设置了四个板块:行贿事件大厅、我拒绝行贿的故事、落网的贪官与其他。其网站公告显示,该网站提供了一个平台,网友可以在这里对社会上一些“不和谐”的现象(行贿受贿、贪污腐败、行业潜规则等等)做披露,并交流观点。

Yesterday morning paper reporter login "I" website found that bribery, this website is currently set up four parts: bribery incident hall, and I refused to bribery stories, the corrupt officials were arrested with other. Its web site, the announcement site offers a platform, users can here to society "harmonious" some phenomena (bribery and corruption, industry unspoken rules, etc.), and exchange views do disclosure.

 

 

  该网站提示网友,因为网站无法核实内容的真实性,也不可能具备核查的权力与能力,所以网站建议用户发布的内容不要涉及相关人员的隐私(比如真实姓名、家庭住址、电话等等)。站方表示,“如果未来能够有相关的政府部门接受网友投诉,网站可以考虑开辟专门的加密频道。”

The website suggests a net friend, because websites can not verify the authenticity of the contents, might not have the power of the inspectors and ability, so the website suggest users do not include the content of the release of the privacy of the relevant personnel (such as real name, home address, telephone, etc.). Standing party said. "if the future can have the relevant government department to accept the net friend complaints, the website can considering opening special encryption channel."

 

 

  录入编辑:张珺

Editorial: ZhangJun input


上一篇:双语不用教怎么样??   下一篇:南京lv开业 消费者哄抢胜过买白菜!(图)

最新文章

  • 双语不用教怎么样??
  • 国内出现“我行贿了”网站
  • 南京lv开业 消费者哄抢胜过买
  • 年内第6次上调存款准备金率0
  • 上海独生子女父母奖励费30年
  • 花旗银行向小额信贷领域发力
  • 长安大学大四男生自习室自尽
  • 家长网游监护工程
  • 盘点:药家鑫案相关英文词汇
  • 《功夫熊猫2》是拒绝还是欣赏
  • 相关文章

    热门文章

  • 关于年月日的英语表达法
  • There's no such thing as a
  • Be Greek to somebody
  • Happy as a clam
  • Miss, Mrs. and Ms
  • Mickey Mouse
  • Walk on eggs
  • Love me, love my dog
  • I was not born yesterday
  • 英语小常识OK的来历