当前位置:外语在线翻译器 > 英语翻译器 > 英语点滴 > 正文

Happy as a clam

在线翻译发音: 日语在线翻译 | 韩语在线翻译 | 法语在线翻译 | 德语在线翻译 | 俄语在线翻译 | 西班牙语在线翻译 | 意大利语翻译 | 葡萄牙语翻译 | 希腊语在线翻译汉译英在线翻译,英汉互译,英汉互译在线翻译,英语在线翻译,英译汉

Happy as a clam
如果说 "happy as a lark"很容易被大家接受,因为"云雀"总在清晨发出清脆悦耳的啼叫声;如果说 "happy as the day's long"大家也能够理解,因为日子长了,大家开心的时间自然多了;那么,为什么会有 "happy as a clam"一说呢? "Clam" (蛤蜊)和快乐有什么联系呢?
在19世纪上半期,美国俚语迅速发展, "happy as a clam in/at high water"和 "happy as a clam at high tide"频繁被人们使用。1860年Atlantic Monthly杂志有这样一段文字, "I am sure I've been as happy as a clam these last six years, and I don't calculate to reck[sic] that by getting' married, never."
1877年The Galaxy中有这样一段话: "homely, smacking of humor and belonging to slang, or on its confines, like 'snug as a bug in a rug,'...and 'happy as a clam at high water', that is, when the flood tide protects him from the spade".
我们可以从这句话找到一丝线索,发挥一下想象。如果你有在沙滩上挖蛤蜊的经历,那么你肯定知道挖蛤蜊要在退潮的时候,在沙滩上挖个洞,有时候要挖两英尺多深,才会发现蛤蜊。这只蛤蜊很可能正在抱怨自己的命运,企图逃走。蛤蜊最悲哀的事莫过于在退潮的时候被海水冲到岸边;涨潮的时候,在潮水中安全地飘荡,才是蛤蜊最快乐的时光。所以有"Happy as a clam in/at high water"和"happy as a clam at high tide"的说法。
这个古老的短语,近来成为了时髦的比喻,在轻松幽默的的谈话中,要表达 "非常高兴,非常惬意"之意,来上一句"Happy as a clam",再合适不过。James Coates就在2000年的《芝加哥论坛》的一文中写道:"Your humble corespondent used to be a cheap date in cyberspace. If you gave me a Pentium, a modem and maybe an ink jet printer, I was happy as a clam."
 


上一篇:Be Greek to somebody   下一篇:Miss, Mrs. and Ms

最新文章

  • 圣诞节的祝福语(要英文的,
  • 圣诞节的祝福语(英文)
  • 盘点不能直译的句型(3):否定
  • 盘点不能直译的句型(2):长句
  • 盘点不能直译的句型(1):习语
  • 翻译技巧:翻译时如何避免“
  • 汉译英翻译技巧:如何让你的
  • 翻译技巧:如何避免“中国味
  • 朋友提款机 FriendTM
  • “混合酒”的别名tolerance
  • 相关文章

    热门文章

  • 英语国家常见的体态语言
  • 英文常用语30句
  • 关于某某事项,谨表谢意
  • 我们对您的关照,谨致谢意
  • 各类常用信件
  • 书信结构
  • 书写款式
  • 惠请告知某某事项
  • 贵公司某月某日函电,敬悉
  • 非常遗憾,我们奉告您关于