当前位置:外语在线翻译器 > 日语学习 > 日语学习 > 正文

日本流行新词(4)

作者 Admin 浏览 发布时间 10/08/27
在线翻译发音: 日语在线翻译 | 韩语在线翻译 | 法语在线翻译 | 德语在线翻译 | 俄语在线翻译 | 西班牙语在线翻译 | 意大利语翻译 | 葡萄牙语翻译 | 希腊语在线翻译汉译英在线翻译,英汉互译,英汉互译在线翻译,英语在线翻译,英译汉

随着日语学习热潮的日益高涨,日语爱好者们需求的资料也越来越多,比如动画、漫画、音乐、书籍以及一些其他资料。日本动画的引进,加速了日语学习的热潮,许多人在动漫影音的熏陶下渐渐踏上了日语等级考试的征途,效果往往事半功倍。为了适应各方需求,小编努力搜索整理资料,欢迎更多的求学者们阅读。
    ■定额给付金 1人当たり一律1万2000円、18歳以下と65歳以上には8000円 を上乗せ。麻生政権の目玉政策の一つになるはずだったが、选挙対策のバラマキと批判を浴びたり、「低额给付金」と揶揄されたり。申请缔切りの全国的なピークである 9月·10月を过ぎても 未申请者が约1割という実态も。

    定额给付金 平均每人均为1.2万日元,18岁以下及65岁以上另加8000日元。这本该成为麻生政权的重点政策之一,可是却被批判是为选举造势的宣传,或是被嘲笑为“低额给付金”。直到过了申请截止的全国高峰期的9、10月份,未申请的都还有约1成。

    ■1000円高速 土日祝日の高速道路、普通车は、大都市およびその近郊を除く地方部で上限1000円で通行できるという値下げ。ただしETC车に限る。景気浮扬を狙った経済対策として、実施最初の周末に平均通行量増大の効果报告もあり。

    1000日元高速 指周六日普通车辆在大城市及其近郊以外的地区的高速公路使用费降价至上限为1000日元。不过只限于电子不停车收费系统。作为刺激经济的经济对策,报道称开始实施的首个周末的平均通行量有所增加。

    ■派遣切り リーマンショック以降の急激な雇用调整において、非正规労働者は真っ先に雇用调整の対象となった。まず削减の対象となったのは派遣労働者で、特に生産の落込みが激しかった自动车や电机など制造业の派遣労働者は真っ先に削减されることに。仕事だけでなくと住居も失った派遣労働者に炊出しなどを行う「派遣村」も注目された。同じように、就职の内定を取り消されるのが「内定切り」。

    终止派遣 雷曼冲击之后,在急剧的雇佣调整当中,非正规职员首当其冲成为调整的对象。首先成为裁员对象的是派遣员工,尤其是急剧减产的汽车及机电等制造业的派遣员工成为首先被裁减的对象。不仅是工作,有的派遣员工同时还失去居所,而为这些人提供食宿的“派遣村”也受到了注目。同理,被取消雇佣内定的就是“终止内定”。

    ■年越し派遣村 ホームレス支援や非正规雇用の问题に取り组む大小のグループと労组が手を携える形で2008年12月31日に実现した、一种の避难所。厚生労働省に隣接する东京?日比谷公园に仮设テントが设けられた。开村から5日间で500人近い人が入村登録をし、うち170人超が生活保护申请を希望した。

    过年派遣村 为应对无家可归及非正规雇佣问题,各大小团体及工会携手合作在2008年12月31日建立的一种避难所。在邻近厚生劳动省的东京日比古公园设置了临时帐篷。村子建立后5天内就有近500人登记进村,其中超过170人申请了生活保障。

    ■贫困 経済的理由により最低限度の生活を営むことが困难になる状态。贫困线すれすれの生活しかできない人々を一般に「ワ

123下一页
上一篇:日语学习经验:学习日语的窍门   下一篇:日本流行新词(3)

最新文章

  • 【初级日语】日语标点符号用
  • 日语汉字与中文汉字意义大不
  • 日语笑话.播音员
  • 日语笑话.流鼻血
  • 日语文章阅读日文版孔乙己-鲁
  • 日语文章阅读日文版孔乙己-鲁
  • 如何提高日语口语之教材篇
  • 日语口语不是重新造句,而是再
  • 提高日语口语经验谈
  • 如何才能有效提高日语口语?
  • 相关文章

    热门文章

  • 【初级日语】日语标点符号用
  • 日语笑话.播音员
  • 日语汉字与中文汉字意义大不
  • 日语笑话.流鼻血
  • 日语文章阅读日文版孔乙己-鲁
  • 如何提高日语口语之教材篇
  • 每天学日语:やけど 烫伤
  • 名古屋大学会话教程第5课
  • 名古屋大学会话教程第3课
  • 名古屋大学会话教程第2课