在线翻译发音: 日语在线翻译 | 韩语在线翻译 | 法语在线翻译 | 德语在线翻译 | 俄语在线翻译 | 西班牙语在线翻译 | 意大利语翻译 | 葡萄牙语翻译 | 希腊语在线翻译汉译英在线翻译,英汉互译,英汉互译在线翻译,英语在线翻译,英译汉
剩货风险高。如果是地方线的话,本来就车少,但是不论卖得完卖不完都必须要生产固定数量的便当。数量就那么多,价格当然也就高了。(tosshybonさん)
「駅売りの駅弁が高いのは、もともとは国鉄の基準で構内での販売は製造後二時間以内と決められていたからと聞いたことがあります。二時間過ぎたら、構内では売れないので、持ち帰って安売りしていたようです」(ultraCSさん)
车站便当之所以会这么贵,据说是因为原来国营铁路有规定公司必须在制作后两小时内卖完。超过两小时后,就不准再卖了,听说便当公司就带回去贱卖。(ultraCSさん)
確かに「駅弁」(goo Wikipedia)の記述を見てみても食中毒防止などの目的で「製造から4時間以内で売り切らねばならない」という規制は現在も残っている」と記されていますので、売れ残りのリスク対策とも考えられますよね。
的确,在“车站便当”的维基百科解释中有着“规定在制造后四小时内必须卖完”这样的记载,因此车站便当的高价可以认为是防止卖剩的对策。
普段、弁当を食べない方でも「駅弁」からその土地の魅力が見えてくることもありますので、旅先ではちょっとは気になるもの。私もせっかくだからとついつい目を留めてしまいますが…。さて、あなたは少々お高くても「駅弁」を選びますか?
平时不爱吃便当的朋友也能通过车站便当了解当地的魅力,它是在旅行目的地不可不见的风景线。我也常常怀着“难得来一趟”的心情禁不住就把目光转向了车站便当。
那么,纵使稍稍有点贵,你也会选择车站便当吗?
上一篇:网上世博5月1日全面上线 下一篇:日语意志动词和非意志动词的区分